1. vers
KG Az Efézusbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezeket mondja az, aki az ő jobbkezében tartja a hét csillagot, aki jár a hét arany gyertyatartó között:
AS To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
KJV Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
2. vers
KG Tudom a te dolgaidat, és a te fáradságodat és tűrésedet, és hogy a gonoszokat nem szenvedheted, és megkísértetted azokat, akik apostoloknak mondják magokat, holott nem azok, és hazugoknak találtad őket;
AS I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them that call themselves apostles, and they are not, and didst find them false;
KJV I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
3. vers
KG És terhet viseltél, és béketűrő vagy, és az én nevemért fáradoztál és nem fáradtál el.
AS and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary.
KJV And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
4. vers
KG De az a mondásom ellened, hogy az első szeretetedet elhagytad.
AS But I have `this' against thee, that thou didst leave thy first love.
KJV Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
5. vers
KG Emlékezzél meg azért honnét estél ki, és térj meg, és az előbbi cselekedeteket cselekedd; ha pedig nem, hamar eljövök ellened, és a te gyertyatartódat kimozdítom helyéből, ha meg nem térsz.
AS Remember therefore whence thou art fallen, and repent and do the first works; or else I come to thee, and will move thy candlestick out of its place, except thou repent.
KJV Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
6. vers
KG De az megvan benned, hogy a Nikolaiták cselekedeteit gyűlölöd, amelyeket én is gyűlölök.
AS But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.
KJV But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
7. vers
KG Akinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek. A győzedelmesnek enni adok az élet fájáról, amely az Isten paradicsomának közepette van.
AS He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
8. vers
KG A Smirnabeli gyülekezet angyalának pedig írd meg: Ezt mondja az Első és Utolsó, aki halott vala és él:
AS And to the angel of the church in Smyrna write: These things saith the first and the last, who was dead, and lived `again':
KJV And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
9. vers
KG Tudom a te dolgaidat és nyomorúságodat és szegénységedet (de gazdag vagy), és azoknak káromkodását, akik azt mondják, hogy ők zsidók, és nem azok, hanem a Sátán zsinagógája.
AS I know thy tribulation, and thy poverty (but thou art rich), and the blasphemy of them that say they are Jews, and they art not, but are a synagogue of Satan.
KJV I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
10. vers
KG Semmit ne félj azoktól, amiket szenvedned kell: Ímé a Sátán egynéhányat ti közületek a tömlöcbe fog vetni, hogy megpróbáltassatok; és lesz tíz napig való nyomorúságtok. Légy hív mind halálig, és néked adom az életnek koronáját.
AS Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
KJV Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
11. vers
KG Akinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek. Aki győz, annak nem árt a második halál.
AS He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
12. vers
KG A Pergámumbeli gyülekezet angyalának írd meg: Ezt mondja az, akinél a kétélű éles kard van:
AS and to the angel of the church in Pergamum write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
KJV And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
13. vers
KG Tudom a te dolgaidat, és hogy hol lakol, ahol a Sátán királyiszéke van; és az én nevemet megtartod, és az én hitemet nem tagadtad meg Antipásnak, az én hű bizonyságomnak napjaiban sem, aki megöleték nálatok, ahol a Sátán lakik.
AS I know where thou dwellest, `even' where Satan's throne is; and thou holdest fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwelleth.
KJV I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
14. vers
KG De van valami kevés panaszom ellened, mert vannak ott nálad, akik a Bálám tanítását tartják, aki Bálákot tanította, hogy vessen botránykövet az Izráel fiai elé, hogy egyenek a bálványáldozatokból, és paráználkodjanak.
AS But I have a few things against thee, because thou hast there some that hold the teaching of Balaam, who taught Balak to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit fornication.
KJV But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
15. vers
KG Így vannak nálad is, akik a Nikolaiták tanítását tartják, amit gyűlölök.
AS So hast thou also some that hold the teaching of the Nicolaitans in like manner.
KJV So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
16. vers
KG Térj meg: ha pedig nem, ellened megyek hamar, és vívok azok ellen számnak kardjával.
AS Repent therefore; or else I come to thee quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
KJV Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
17. vers
KG Akinek van füle hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek. A győzedelmesnek enni adok az elrejtett mannából, és adok annak fehér kövecskét, és a kövecskén új írott nevet, amelyet senki nem tud, csak az, aki kapja.
AS He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and upon the stone a new name written, which no one knoweth but he that receiveth it.
KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
18. vers
KG A Thiatirabeli gyülekezet angyalának pedig írd meg: Ezt mondja az Isten Fia, akinek szemei olyanok, mint a tűzláng, és akinek lábai hasonlók az ízzó fényű érchez:
AS And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:
KJV And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
19. vers
KG Tudom a te dolgaidat, és szeretetedet, szolgálatodat, és hitedet és tűrésedet, és hogy a te utolsó cselekedeteid többek az elsőknél.
AS I know thy works, and thy love and faith and ministry and patience, and that thy last works are more than the first.
KJV I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
20. vers
KG De van valami kevés panaszom ellened, mert megengeded amaz asszonynak, Jézabelnek, aki magát prófétának mondja, hogy tanítson és elhitesse az én szolgáimat, hogy paráználkodjanak és a bálványáldozatokból egyenek.
AS But I have `this' against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
KJV Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
21. vers
KG Adtam néki időt is, hogy megtérjen az ő paráználkodásából; és nem tért meg.
AS And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.
KJV And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
22. vers
KG Íme én ágyba vetem őt, és azokat, akik vele paráználkodnak, nagy nyomorúságba, ha meg nem térnek az ő cselekedeteikből.
AS Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
KJV Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
23. vers
KG És az ő fiait megölöm halállal; és megtudják a gyülekezetek mind, hogy én vagyok a vesék és szívek vizsgálója; és mindeniteknek megfizetek a ti cselekedeteitek szerint.
AS And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
KJV And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
24. vers
KG Néktek pedig azt mondom és mind a többi Thiatirabelieknek is, akiknél nincsen e tudomány, és akik nem ismerik a Sátán mélységeit, amint ők nevezik: nem vetek reátok más terhet,
AS But to you I say, to the rest that are in Thyatira, as many as have not this teaching, who know not the deep things of Satan, as they are wont to say; I cast upon you none other burden.
KJV But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
25. vers
KG Hanem ami nálatok van, azt tartsátok meg addig, míg eljövök.
AS Nevertheless that which ye have, hold fast till I come.
KJV But that which ye have already hold fast till I come.
26. vers
KG És aki győz, és aki mindvégig megőrzi az én cselekedeteimet, annak hatalmat adok a pogányokon;
AS And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:
KJV And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
27. vers
KG És uralkodik rajtuk vasvesszővel, mint a fazekas edényei széttöretnek; amiképpen én is vettem az én Atyámtól:
AS and he shall rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to shivers; as I also have received of my Father:
KJV And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
28. vers
KG És adom annak a hajnalcsillagot.
AS and I will give him the morning star.
KJV And I will give him the morning star.
29. vers
KG Akinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek.
AS He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.