1. vers
KG A Kóráh fiainak zsoltáréneke.
AS Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
KJV Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2. vers
KG Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
AS Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, `on' the sides of the north, The city of the great King.
KJV Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3. vers
KG Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
AS God hath made himself known in her palaces for a refuge.
KJV God is known in her palaces for a refuge.
4. vers
KG Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
AS For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
KJV For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
5. vers
KG Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
AS They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
KJV They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
6. vers
KG Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
AS Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
KJV Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
7. vers
KG Rémület fogta el ott őket, fájdalom, amilyen a szülőasszonyé;
AS With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
KJV Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
8. vers
KG A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
AS As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
KJV As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
9. vers
KG Amiként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! Szela.
AS We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
KJV We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
10. vers
KG A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
AS As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
KJV According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11. vers
KG Amilyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
AS Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
KJV Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12. vers
KG Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
AS Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
KJV Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13. vers
KG Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
AS Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
KJV Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
14. vers
KG Jól nézzétek meg sáncait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek:
AS For this God is our God for ever and ever: He will be our guide `even' unto death. Psalm 49 For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.
KJV For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
15. vers
KG Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig!
AS
KJV