1. vers
KG | Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek? |
AS | Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing? |
KJV | Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? |
2. vers
KG | A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen: |
AS | The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, `saying', |
KJV | The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, |
3. vers
KG | Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket! |
AS | Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us. |
KJV | Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. |
4. vers
KG | Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket. |
AS | He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision. |
KJV | He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision. |
5. vers
KG | Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében: |
AS | Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure: |
KJV | Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
6. vers
KG | Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen! |
AS | Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion. |
KJV | Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. |
7. vers
KG | Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged. |
AS | I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee. |
KJV | I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. |
8. vers
KG | Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait. |
AS | Ask of me, and I will give `thee' the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession. |
KJV | Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. |
9. vers
KG | Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt. |
AS | Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. |
KJV | Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. |
10. vers
KG | Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái! |
AS | Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth. |
KJV | Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. |
11. vers
KG | Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel. |
AS | Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling. |
KJV | Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
12. vers
KG | Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne vesszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, akik ő benne bíznak! |
AS | Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. Psalm 3 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. |
KJV | Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him. |