1. vers
KG | Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára. |
AS | The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork. |
KJV | The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. |
2. vers
KG | Az egek beszélik Isten dicsőségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat. |
AS | Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge. |
KJV | Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. |
3. vers
KG | Nap napnak mond beszédet; éj éjnek ad jelentést. |
AS | There is no speech nor language; Their voice is not heard. |
KJV | There is no speech nor language, where their voice is not heard. |
4. vers
KG | Nem olyan szó, sem olyan beszéd, amelynek hangja nem hallható: |
AS | Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, |
KJV | Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, |
5. vers
KG | Szózatuk kihat az egész földre, és a világ végére az ő mondásuk. A napnak csinált bennök sátort. |
AS | Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course. |
KJV | Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. |
6. vers
KG | Olyan ez, mint egy vőlegény, aki az ő ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hős, hogy futhatja a pályát. |
AS | His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof. |
KJV | His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. |
7. vers
KG | Kijövetele az ég egyik szélétől s forgása a másik széléig; és nincs semmi, ami elrejtőzhetnék hevétől. |
AS | The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple. |
KJV | The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. |
8. vers
KG | Az Úrnak törvénye tökéletes, megeleveníti a lelket; az Úrnak bizonyságtétele biztos, bölcscsé teszi az együgyűt. |
AS | The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes. |
KJV | The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. |
9. vers
KG | Az Úrnak rendelései helyesek, megvidámítják a szívet; az Úrnak parancsolata világos, megvilágosítja a szemeket. |
AS | The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, `and' righteous altogether. |
KJV | The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
10. vers
KG | Az Úrnak félelme tiszta, megáll mindörökké; az Úrnak ítéletei változhatatlanok s mindenestől fogva igazságosak. |
AS | More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb. |
KJV | More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. |
11. vers
KG | Kivánatosabbak az aranynál, még a sok színaranynál is; és édesebbek a méznél, még a színméznél is. |
AS | Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward. |
KJV | Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. |
12. vers
KG | Szolgádat is intik azok; aki megtartja azokat, nagy jutalma van. |
AS | Who can discern `his' errors? Clear thou me from hidden `faults'. |
KJV | Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. |
13. vers
KG | Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bűnöktől tisztíts meg engemet. |
AS | Keep back thy servant also from presumptuous `sins'; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression. |
KJV | Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. |
14. vers
KG | Tartsd távol a te szolgádat a szándékosoktól; ne uralkodjanak rajtam; akkor ártatlan leszek, és tiszta leszek, sok vétektől. |
AS | Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer. Psalm 20 For the Chief Musician. A Psalm of David. |
KJV | Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. |
15. vers
KG | Legyenek kedvedre valók szájam mondásai, és az én szívem gondolatai előtted, legyenek, oh Uram, kősziklám és megváltóm. |
AS | |
KJV |