1. vers
KG | Grádicsok éneke. Szemeimet a hegyekre emelem, onnan jön az én segítségem. |
AS | I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come? |
KJV | I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. |
2. vers
KG | Az én segítségem az Úrtól van, aki teremtette az eget és földet. |
AS | My help `cometh' from Jehovah, Who made heaven and earth. |
KJV | My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. |
3. vers
KG | Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te őriződ. |
AS | He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber. |
KJV | He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. |
4. vers
KG | Ímé, nem szunnyad és nem alszik az Izráelnek őrizője! |
AS | Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep. |
KJV | Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. |
5. vers
KG | Az Úr a te őriződ, az Úr a te árnyékod a te jobbkezed felől. |
AS | Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand. |
KJV | The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand. |
6. vers
KG | Nappal a nap meg nem szúr téged, sem éjjel a hold. |
AS | The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night. |
KJV | The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. |
7. vers
KG | Az Úr megőriz téged minden gonosztól, megőrzi a te lelkedet. |
AS | Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul. |
KJV | The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. |
8. vers
KG | Megőrzi az Úr a te ki- és bemeneteledet, mostantól fogva mindörökké! |
AS | Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore. Psalm 122 A Song of Ascents; of David. |
KJV | The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. |