1. vers
KG Jövendölés a tenger pusztasága ellen. Mint szélvészek, délen tombolók, úgy jő a pusztából, rettenetes földről.
AS The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it cometh from the wilderness, from a terrible land.
KJV The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
2. vers
KG Kemény látás jelentetett meg nékem: a csalárd csal, a pusztító pusztít. Jőjj fel Élám, szálld meg Madai, minden ő fohászkodásának véget vetek.
AS A grievous vision is declared unto me; the treacherous man dealeth treacherously, and the destroyer destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
KJV A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
3. vers
KG Ezért ágyékim telvék fájdalommal, és kínok fogtak el, mint a szűlő asszony kínjai; gyötrődöm hallása miatt, és megrémültem látása miatt.
AS Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I cannot hear; I am dismayed so that I cannot see.
KJV Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
4. vers
KG Reszket szívem, iszonyúság rettent, a kedves éjszakát remegéssé tevé nékem.
AS My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
KJV My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
5. vers
KG Teríts asztalt, vigyázzon a vigyázó, egyetek, igyatok; föl fejedelmek, kenjétek a paizst!
AS They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
KJV Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
6. vers
KG Mert így szólott hozzám az Úr: Menj és állass őrállót, amit lát, mondja meg.
AS For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:
KJV For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
7. vers
KG És látott lovas csapatot, páros lovagokat, szamaras csapatot, tevés csapatot, és nagy figyelmesen hallgatott.
AS and when he seeth a troop, horsemen in pairs, a troop of asses, a troop of camels, he shall hearken diligently with much heed.
KJV And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
8. vers
KG És kiálta, mint oroszlán: Uram, az őrtoronyban állok szüntelen napestig, és őrhelyemen állok egész éjszakákon.
AS And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights;
KJV And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
9. vers
KG És ímé, lovas csapat jött, páros lovagok, és szólott és mondá: Elesett, elesett Babilon, s isteneinek minden faragott képeit a földre zúzták le.
AS and, behold, here cometh a troop of men, horsemen in pairs. And he answered and said, Fallen, fallen is Babylon; and all the graven images of her gods are broken unto the ground.
KJV And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
10. vers
KG Oh én cséplésem és szérűmnek fia, amit hallottam a seregek Urától, Izráel Istenétől, azt jelentém meg néktek!
AS O thou my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Jehovah of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
KJV O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
11. vers
KG Jövendölés Dúma ellen: Seirből így kiáltnak hozzám: Vigyázó! meddig még az éjszaka, meddig még ez éj?
AS The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
KJV The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
12. vers
KG Szólt a vigyázó: Eljött a reggel, az éjszaka is; ha kérdeni akartok, kérdjetek, forduljatok vissza és jertek el!
AS The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
KJV The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
13. vers
KG Jövendölés Arábia ellen: Az erdőben háltok Arábiában, Dédán utazó seregei.
AS The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.
KJV The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
14. vers
KG A szomjazó elé hozzatok vizet! Témá földének lakosi kenyerökkel jönnek a bujdosó elébe.
AS Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
KJV The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
15. vers
KG Mert az ellenség fegyvere előtt bujdosnak, a kivont fegyver előtt és a felvont kézívek előtt és a nehéz harc előtt.
AS For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
KJV For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
16. vers
KG Mert így szólott hozzám az Úr: Még egy esztendő, mely mint a béresnek esztendeje, és elvész Kédárnak minden dicsősége;
AS For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail;
KJV For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
17. vers
KG És Kédár vitéz fiainak kézíve számának maradéka megkevesedik; mert az Úr, Izráel Istene mondá.
AS and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Jehovah, the God of Israel, hath spoken it.
KJV And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.