1. vers
KG | És lőn az Úr beszéde hozzám, mondván: |
AS | And the word of Jehovah came unto me, saying, |
KJV | And the word of the LORD came unto me, saying, |
2. vers
KG | Embernek fia! mire való a szőlőtőke fája egyéb fa között, a venyige, mely az erdő fái között van? |
AS | Son of man, what is the vine-tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest? |
KJV | Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? |
3. vers
KG | Avagy vesznek-é abból fát, hogy valami eszközt csináljanak belőle? avagy vesznek-é belőle szeget, hogy mindenféle edényt akasszanak reá? |
AS | Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
KJV | Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
4. vers
KG | Ímé a tűznek adatott, hogy megeméssze; két végét megemésztette már a tűz, és közepe megpörkölődött, vajjon való-é valami eszközre? |
AS | Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work? |
KJV | Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work? |
5. vers
KG | Ímé, míg ép vala, semmi eszközre nem vala jó; menynyivel kevésbbé csinálhatnak belőle valamit most, mikor a tűz megemésztette és megpörkölődött! |
AS | Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire hath devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work! |
KJV | Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? |
6. vers
KG | Azért így szól az Úr Isten: amint a szőlőtőke fáját az erdő fái közül a tűznek adtam megemésztésre, úgy adtam oda Jeruzsálem lakóit; |
AS | Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
KJV | Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
7. vers
KG | És ellenök fordítom arcomat. A tűzből jöttek ki és a tűz eméssze meg őket, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr, mikor arcomat ellenök fordítom. |
AS | And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them. |
KJV | And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them. |
8. vers
KG | És teszem a földet pusztasággá, mivelhogy elpártoltak tőlem, ezt mondja az Úr Isten. |
AS | And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah. |
KJV | And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. |