1. vers
KG Ajánlom pedig néktek Fébét, a mi nénénket, ki a Kenkhréabeli gyülekezetnek szolgálója:
KJV I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
2. vers
KG Hogy fogadjátok őt az Úrban szentekhez illendően, és legyetek mellette, ha valami dologban rátok szorul. Mert ő is sokaknak pártfogója volt, nékem magamnak is.
KJV That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.
3. vers
KG Köszöntsétek Priscillát és Akvilát, kik nékem munkatársaim Krisztus Jézusban.
KJV Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
4. vers
KG Akik az én életemért a saját nyakukat tették le; akiknek nemcsak én mondok köszönetet, hanem a pogányok minden gyülekezete is.
KJV Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
5. vers
KG És köszöntsétek azt a gyülekezetet, mely az ő házokban van. Köszöntsétek az én szerelmetes Epenétusomat, aki Akhája zsengéje a Krisztusban.
KJV Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
6. vers
KG Köszöntsétek Máriát, ki sokat munkálkodott körülöttünk.
KJV Greet Mary, who bestowed much labour on us.
7. vers
KG Köszöntsétek Andronikust és Juniát az én rokonaimat és az én fogolytársaimat, akik híresek az apostolok között, akik nálamnál is előbb voltak a Krisztusban.
KJV Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
8. vers
KG Köszöntsétek Ampliást, ki nékem szerelmesem az Úrban.
KJV Greet Amplias my beloved in the Lord.
9. vers
KG Köszöntsétek Orbánt, a mi munkatársunkat a Krisztusban, és Stakhist az én szerelmesemet.
KJV Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
10. vers
KG Köszöntsétek Apellest, ki a Krisztusban megpróbáltatott. Köszöntsétek az Aristóbulus háznépéből valókat.
KJV Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.
11. vers
KG Köszöntsétek Heródiont az én rokonomat. Köszöntsétek a Nárcissus háznépéből azokat, akik az Úrban vannak.
KJV Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.
12. vers
KG Köszöntsétek Trifénát és Trifósát, kik munkálódnak az Úrban. Köszöntsétek a szerelmetes Persist, ki sokat munkálódott az Úrban.
KJV Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
13. vers
KG Köszöntsétek Rufust, ki kiválasztott az Úrban, és az ő anyját, aki az enyém is.
KJV Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
14. vers
KG Köszöntsétek Ásinkritust, Flégont, Hermást, Pátrobást, Merkuriust, és az atyafiakat, kik velök vannak.
KJV Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
15. vers
KG Köszöntsétek Filológust és Juliát, Néreust és az ő nénjét, és Olimpást és minden szenteket, kik velök vannak.
KJV Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.
16. vers
KG Köszöntsétek egymást szent csókolással. Köszöntenek titeket a Krisztus gyülekezetei.
KJV Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.
17. vers
KG Kérlek pedig titeket atyámfiai, vigyázzatok azokra, akik szakadásokat és botránkozásokat okoznak a tudomány körül, melyet tanultatok; és azoktól hajoljatok el.
KJV Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
18. vers
KG Mert az ilyenek a mi Urunk Jézus Krisztusnak nem szolgálnak, hanem az ő hasuknak; és nyájas beszéddel, meg hizelkedéssel megcsalják az ártatlanoknak szívét.
KJV For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
19. vers
KG Mert a ti engedelmességetek mindenekhez eljutott. Örülök azért rajtatok; de akarom, hogy bölcsek legyetek a jóban, ártatlanok pedig a rosszban.
KJV For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.
20. vers
KG A békességnek Istene megrontja a Sátánt a ti lábaitok alatt hamar. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme veletek. Ámen.
KJV And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
21. vers
KG Köszöntenek titeket Timótheus, az én munkatársam, és Lucius, Jáson, és Sosipáter az én rokonaim.
KJV Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
22. vers
KG Köszöntelek titeket az Úrban én Tertius, ki e levelet írtam.
KJV I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
23. vers
KG Köszönt titeket Gájus, aki nékem és az egész gyülekezetnek gazdája. Köszönt titeket Erástus a városnak kincstartója, és Kvártus atyafi.
KJV Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
24. vers
KG A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájan ti veletek. Ámen.
KJV The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
25. vers
KG Annak pedig, aki titeket megerősíthet az én evangyéliomom és a Jézus Krisztus hirdetése szerint, ama titoknak kijelentése folytán, mely örök időtől fogva el volt hallgatva,
KJV Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
26. vers
KG Most pedig megjelentetett a prófétai írások által, az örök Isten parancsolata szerint, a hitben való engedelmesség végett minden pogányoknak tudomására adatván,
KJV But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
27. vers
KG Az egyedül bölcs Istennek a Jézus Krisztus által dicsőség mindörökké. Ámen.
KJV To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.