1. vers
KG | És szóla az Úr Mózesnek, mondván: |
KJV | And the LORD spake unto Moses, saying, |
2. vers
KG | Szólj Izráel fiainak, és végy tőlök egy-egy vesszőt az ő atyáiknak háza szerint; az ő atyáik házának valamennyi fejedelmétől tizenkét vesszőt; és kinek-kinek a nevét írd fel az ő vesszejére. |
KJV | Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod. |
3. vers
KG | Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vessző esik az ő atyjok házának fejéért. |
KJV | And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. |
4. vers
KG | És tedd le azokat a gyülekezet sátorában a bizonyság ládája elé, ahol megjelenek néktek. |
KJV | And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. |
5. vers
KG | És lesz, hogy annak a férfiúnak vesszeje, akit elválasztok, kihajt; így hárítom el magamról Izráel fiainak zúgolódásait, amelyekkel zúgolódnak ti ellenetek. |
KJV | And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you. |
6. vers
KG | Szóla azért Mózes Izráel fiainak, és adának néki mind az ő fejedelmeik egy-egy vesszőt egy-egy fejedelemért; az ő atyáiknak háza szerint tizenkét vesszőt; az Áron vesszeje is azok között a vesszők között vala. |
KJV | And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. |
7. vers
KG | És letevé Mózes a vesszőket az Úr elé a bizonyság sátorában. |
KJV | And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness. |
8. vers
KG | És lőn másnap, hogy beméne Mózes a bizonyság sátorába; és ímé kihajtott vala a Lévi házából való Áronnak vesszeje, és hajtást hajtott, és virágot növelt, és mandolát érlelt. |
KJV | And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. |
9. vers
KG | És kihozá Mózes mind azokat a vesszőket az Úr színe elől mind az Izráel fiai elé, és miután megnézték vala, vevé kiki az ő vesszejét. |
KJV | And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod. |
10. vers
KG | És monda az Úr Mózesnek: Vidd vissza az Áron vesszejét a bizonyság ládája elé, hogy őriztessék ott a lázadó fiaknak jegyül, hogy megszünjék az én ellenem való zúgolódások, hogy meg ne haljanak. |
KJV | And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. |
11. vers
KG | És megcselekedé Mózes; amint parancsolta vala az Úr néki, akképpen cselekedék. |
KJV | And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. |
12. vers
KG | És szólának Izráel fiai Mózesnek, mondván: Ímé pusztulunk, veszünk, mi mindnyájan elveszünk! |
KJV | And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. |
13. vers
KG | Valaki közel járul az Úrnak sátorához, meghal. Avagy mindenestől elpusztulunk-é?! |
KJV | Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? |