1. vers
KG | Seregelj hát egybe, seregek leánya! Ostrommal támadt ellenünk; pálcával verjék arcul Izráel biráját! |
KJV | Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. |
2. vers
KG | De te, Efratának Bethleheme, bár kicsiny vagy a Júda ezrei között: belőled származik nékem, aki uralkodó az Izráelen; akinek származása eleitől fogva, öröktől fogva van. |
KJV | But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. |
3. vers
KG | Azért odaadja őket, míg a szűlő szűl, de az ő atyjafiainak maradékai visszatérnek Izráel fiaihoz. |
KJV | Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. |
4. vers
KG | És megáll, és legeltet az Úrnak erejével, az Úrnak az ő Istenének fenséges nevével, és bátorsággal lakoznak, mert ímé felmagasztaltatik a földnek határáig. |
KJV | And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth. |
5. vers
KG | És ő a mi békességünk. Ha az Assirus eljő a mi földünkre és megtapodja palotáinkat: állatunk ellene hét pásztort és nyolc fejedelmi férfiút. |
KJV | And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men. |
6. vers
KG | És megrontják Assiria földjét fegyverrel, Nimród földjét is az ő kapuiban; és megszabadít az Assirustól, ha a mi földünkre eljő és a mi határunkba lép. |
KJV | And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders. |
7. vers
KG | És a Jákóbnak maradéka olyan lészen a sok nép között, mint az Úrtól való harmat, mint a zápor a fűnek, mely nem emberben reménykedik, és nem bízik embernek fiaiban. |
KJV | And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men. |
8. vers
KG | És a Jákób maradéka a pogányok között, a sok nép között olyan lészen, mint az oroszlán az erdei vadak között; mint az oroszlán-kölyök a juhoknak nyája között, amely ha betör, tipor és tép, és nincs, aki tőle megszabadítson. |
KJV | And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver. |
9. vers
KG | Erőt vészen a te kezed szorongatóidon, és minden ellenségeid kivágattatnak. |
KJV | Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. |
10. vers
KG | És lészen azon a napon, azt mondja az Úr, kivágom lovaidat közüled, és elvesztem hadi-szekereidet. |
KJV | And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots: |
11. vers
KG | És kivágom földednek városait, és ledöntöm minden erősségeidet. |
KJV | And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: |
12. vers
KG | És kivágom kezedből a bűvszereket, és szemfényvesztőid nem lesznek néked. |
KJV | And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: |
13. vers
KG | És kivágom faragott képeidet és bálványaidat közüled, és nem imádod többé kezeidnek csinálmányait. |
KJV | Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. |
14. vers
KG | És kiszaggatom a te berkeidet közüled és elpusztítom a te városaidat. |
KJV | And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. |
15. vers
KG | És haraggal és hévvel állok bosszút a pogányokon, akik nem engedelmeskedtek. |
KJV | And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard. |