1. vers
KG Ezenközben mikor sok ezerből álló sokaság gyűlt egybe, annyira, hogy egymást letapossák, kezdé az ő tanítványainak mondani: Mindenekelőtt oltalmazzátok meg magatokat a farizeusok kovászától, mely a képmutatás;
KJV In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
2. vers
KG Mert nincs oly rejtett dolog, mely napfényre ne jőne; és oly titok, mely ki ne tudódnék.
KJV For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
3. vers
KG Annakokáért amit a sötétben mondtatok, a világosságban fog meghallatszani; és amit fülbe sugtatok a rejtekházakban, azt a házak tetején fogják hirdetni.
KJV Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
4. vers
KG Mondom pedig néktek én barátaimnak: Ne féljetek azoktól, kik a testet ölik meg, és azután többet nem árthatnak.
KJV And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
5. vers
KG De megmondom néktek, kitől féljetek: Féljetek attól, aki minekutána megöl, van arra is hatalma, hogy a gyehennára vessen. Bizony, mondom néktek, ettől féljetek.
KJV But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
6. vers
KG Nemde öt verebet meg lehet venni két filléren? és egy sincs azok közül Istennél elfelejtve.
KJV Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
7. vers
KG De néktek a fejetek hajszálai is mind számon vannak. Ne féljetek azért, sok verébnél drágábbak vagytok.
KJV But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
8. vers
KG Mondom pedig néktek: Valaki vallást tesz én rólam az emberek előtt, az embernek Fia is vallást tesz arról az Isten angyalai előtt;
KJV Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
9. vers
KG Aki pedig megtagad engem az emberek előtt, megtagadtatik az Isten angyalai előtt.
KJV But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
10. vers
KG És ha valaki valamit mond az embernek Fia ellen, megbocsáttatik annak; de annak, aki a Szent Lélek ellen szól káromlást, meg nem bocsáttatik.
KJV And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
11. vers
KG Mikor pedig a zsinagógákba visznek benneteket, és a fejedelmek és hatalmasságok elé, ne aggodalmaskodjatok, mimódon vagy mit szóljatok védelmetekre, vagy mit mondjatok;
KJV And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
12. vers
KG Mert a Szent Lélek azon órában megtanít titeket, mit kell mondanotok.
KJV For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
13. vers
KG Monda pedig néki egy a sokaság közül: Mester, mondd meg az én testvéremnek, hogy ossza meg velem az örökséget.
KJV And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
14. vers
KG Ő pedig monda néki: Ember, ki tett engem köztetek biróvá vagy osztóvá?
KJV And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
15. vers
KG Monda azért nékik: Meglássátok, hogy eltávoztassátok a telhetetlenséget; mert nem a vagyonnal való bővölködésben van az embernek az ő élete.
KJV And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
16. vers
KG És monda nékik egy példázatot, szólván: Egy gazdag embernek bőségesen termett a földje.
KJV And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
17. vers
KG Azért magában okoskodék, mondván: Mit cselekedjem? mert nincs hová takarnom az én termésemet.
KJV And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
18. vers
KG És monda: Ezt cselekszem: Az én csűreimet lerontom, és nagyobbakat építek; és azokba takarom minden gabonámat és az én javaimat.
KJV And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
19. vers
KG És ezt mondom az én lelkemnek: Én lelkem, sok javaid vannak sok esztendőre eltéve; tedd magadat kényelembe, egyél, igyál, gyönyörködjél!
KJV And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
20. vers
KG Monda pedig néki az Isten: Bolond, ez éjjel elkérik a te lelkedet te tőled; amiket pedig készítettél, kiéi lesznek?
KJV But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
21. vers
KG Így van dolga annak, aki kincset takar magának, és nem az Istenben gazdag.
KJV So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
22. vers
KG Monda pedig az ő tanítványainak: Annakokáért mondom néktek, ne aggodalmaskodjatok a ti éltetek felől, mit egyetek; se a ti testetek felől, mibe öltözködjetek.
KJV And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
23. vers
KG Az élet több, hogynem az eledel, és a test, hogynem az öltözet.
KJV The life is more than meat, and the body is more than raiment.
24. vers
KG Tekintsétek meg a hollókat, hogy nem vetnek, sem nem aratnak; kiknek nincs tárházuk, sem csűrük; és az Isten eltartja őket: mennyivel drágábbak vagytok ti a madaraknál?
KJV Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
25. vers
KG Kicsoda pedig az közületek, aki aggodalmaskodásával megnövelheti termetét egy arasszal?
KJV And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
26. vers
KG Annakokáért ha ami legkisebb dolog, azt sem tehetitek, mit aggodalmaskodtok a többi felől?
KJV If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
27. vers
KG Tekintsétek meg a liliomokat, mimódon növekednek: nem fáradoznak és nem fonnak: de mondom néktek: Salamon minden ő dicsőségében sem öltözött úgy, mint ezek közül egy.
KJV Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
28. vers
KG Ha pedig a füvet, mely ma a mezőn van, és holnap kemencébe vettetik, így ruházza az Isten; mennyivel inkább titeket, ti kicsinyhitűek!
KJV If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
29. vers
KG Ti se kérdezzétek, mit egyetek vagy mit igyatok; és ne kételkedjetek.
KJV And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
30. vers
KG Mert mind ezeket a világi pogányok kérdezik; a ti Atyátok pedig tudja, hogy néktek szükségetek van ezekre.
KJV For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
31. vers
KG Csak keressétek az Isten országát, és ezek mind megadatnak néktek.
KJV But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
32. vers
KG Ne félj te kicsiny nyáj; mert tetszett a ti Atyátoknak, hogy néktek adja az országot.
KJV Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
33. vers
KG Adjátok el amitek van, és adjatok alamizsnát; szerezzetek magatoknak oly erszényeket, melyek meg nem avúlnak, elfogyhatatlan kincset a mennyországban, ahol a tolvaj hozzá nem fér, sem a moly meg nem emészti.
KJV Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.
34. vers
KG Mert ahol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is.
KJV For where your treasure is, there will your heart be also.
35. vers
KG Legyenek a ti derekaitok felövezve, és szövétnekeitek meggyújtva;
KJV Let your loins be girded about, and your lights burning;
36. vers
KG Ti meg hasonlók az olyan emberekhez, akik az ő urokat várják, mikor jő meg a menyegzőről, hogy mihelyt megjő és zörget, azonnal megnyissák néki.
KJV And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
37. vers
KG Boldogok azok a szolgák, kiket az úr, mikor haza megy, vigyázva talál: bizony mondom néktek, hogy felövezvén magát, leülteti azokat, és előjövén, szolgál nékik.
KJV Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
38. vers
KG És ha megjő a második őrváltáskor, és ha a harmadik őrváltáskor jő meg, és úgy találja őket, boldogok azok a szolgák!
KJV And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
39. vers
KG Ezt pedig jegyezzétek meg, hogy ha tudná a ház gazdája, mely órában jő el a tolvaj, vigyázna, és nem engedné, hogy az ő házába törjön.
KJV And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
40. vers
KG Ti is azért legyetek készek: mert amely órában nem gondolnátok, abban jő el az embernek Fia.
KJV Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
41. vers
KG Monda pedig néki Péter: Uram, nékünk mondod-é ezt a példázatot, vagy mindenkinek is?
KJV Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?
42. vers
KG Monda pedig az Úr: Kicsoda hát a hű és bölcs sáfár, kit az úr gondviselővé tőn az ő háza népén, hogy adja ki nékik élelmüket a maga idejében?
KJV And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
43. vers
KG Boldog az a szolga, akit az ő ura, mikor haza jő, ilyen munkában talál!
KJV Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
44. vers
KG Bizony mondom néktek, hogy minden jószága felett gondviselővé teszi őt.
KJV Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
45. vers
KG Ha pedig az a szolga így szólna az ő szívében: Halogatja még az én uram a hazajövetelt; és kezdené verni a szolgákat és szolgálóleányokat, és enni és inni és részegeskedni:
KJV But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
46. vers
KG Megjő annak a szolgának az ura, amely napon nem várja és amely órában nem gondolja, és kettévágatja őt, és a hitetlenek sorsára juttatja.
KJV The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
47. vers
KG És amely szolga tudta az ő urának akaratát, és nem végezte el, sem annak akarata szerint nem cselekedett, sokkal büntettetik meg;
KJV And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
48. vers
KG Aki pedig nem tudta, és büntetésre méltó dolgokat cselekedett, kevesebbel büntettetik. És valakinek sokat adtak, sokat követelnek tőle; és akire sokat bíztak, többet kívánnak tőle.
KJV But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
49. vers
KG Azért jöttem, hogy e világra tüzet bocsássak: és mit akarok, ha az immár meggerjedett?
KJV I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
50. vers
KG De keresztséggel kell nékem megkereszteltetnem; és mely igen szorongattatom, míglen az elvégeztetik.
KJV But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
51. vers
KG Gondoljátok-é, hogy azért jöttem, hogy békességet adjak e földön? Nem, mondom néktek; sőt inkább meghasonlást.
KJV Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
52. vers
KG Mert mostantól fogva öten lesznek egy házban, akik meghasonlanak, három kettő ellen, és kettő három ellen.
KJV For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
53. vers
KG Meghasonlik az atya a fiú ellen, és a fiú az atya ellen; és az anya a leány ellen, és a leány az anya ellen; napa a menye ellen, és a menye a napa ellen.
KJV The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
54. vers
KG Monda pedig a sokaságnak is: Mikor látjátok, hogy napnyugotról felhő támad, azonnal ezt mondjátok: Záporeső jő; és úgy lesz.
KJV And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
55. vers
KG És mikor halljátok fúni a déli szelet, ezt mondjátok: Hőség lesz; és úgy lesz.
KJV And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
56. vers
KG Képmutatók, az égnek és a földnek ábrázatáról tudtok ítéletet tenni; erről az időről pedig mi dolog, hogy nem tudtok ítéletet tenni?
KJV Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
57. vers
KG És mi dolog, hogy ti magatoktól is meg nem ítélitek, mi az igaz?
KJV Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
58. vers
KG Mikor pedig a te ellenségeddel a fejedelem elé mégy, igyekezzél az úton megmenekedni tőle, hogy téged ne vonjon a bíró elé, és a bíró át ne adjon téged a poroszlónak és a poroszló a tömlöcbe ne vessen téged.
KJV When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
59. vers
KG Mondom néked, hogy nem jősz ki onnét, mígnem megfizetsz mind az utolsó fillérig.
KJV I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.