1. vers
KG | Szóla ismét az Úr Mózesnek, mondván: |
KJV | And the LORD spake unto Moses, saying, |
2. vers
KG | Szólj az Izráel fiainak, mondván: Ha valaki tévedésből vétkezik az Úrnak valamely parancsolata ellen, úgy amint nem kellene cselekednie, és a parancsolatok közül valamelyiknek ellene cselekszik: |
KJV | Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them: |
3. vers
KG | Ha a felkent pap vétkezik, a népnek romlására: hozzon az ő bűnéért, amelyet elkövetett, egy tulkot, fiatal ép marhát az Úrnak bűnáldozatul. |
KJV | If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering. |
4. vers
KG | És vigye a tulkot a gyülekezet sátorának nyílásához, az Úr elé, és tegye a kezét a tuloknak fejére, és a tulkot ölje meg az Úr előtt. |
KJV | And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD. |
5. vers
KG | És vegyen a felkent pap a tuloknak véréből, és vigye be azt a gyülekezet sátorába. |
KJV | And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation: |
6. vers
KG | És mártsa be a pap az ő újját a vérbe, és hintsen a vérből hétszer az Úr előtt a szent hajléknak függönye felé. |
KJV | And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary. |
7. vers
KG | És tegyen a pap a vérből az Úr előtt a fűszerekből való füstölő oltár szarvaira, amely ott van a gyülekezet sátorában; a tulok vérét pedig mind öntse az egészen égőáldozat oltárának aljára, amely a gyülekezet sátorának nyílásánál van. |
KJV | And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation. |
8. vers
KG | Azután a tuloknak, amely bűnáldozatra való, minden kövérjét szedje ki belőle: azt a kövérjét, amely betakarja a belet, és mindazt a kövérjét, ami a belek között van. |
KJV | And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, |
9. vers
KG | A két vesét is, és a rajtuk lévő kövérséget, amely a véknyaknál van, és a májon lévő hártyát a vesékkel együtt vegye el, |
KJV | And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away, |
10. vers
KG | Amiképpen kiszedik a hálaáldozatra való tulokból; és füstölögtesse el azokat a pap az égőáldozatnak oltárán. |
KJV | As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering. |
11. vers
KG | A tuloknak pedig bőrét és minden húsát, fejével és lábszáraival együtt, bélit és ganéját, |
KJV | And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung, |
12. vers
KG | És mind az egész tulkot vigye ki a táboron kivül tiszta helyre, ahová a hamut öntik: és égesse el azt a fán, tűzben; ott égessék meg, ahová a hamut öntik. |
KJV | Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt. |
13. vers
KG | Hogyha pedig az Izráel fiainak egész közönsége megtéved, és a gyülekezet előtt rejtve marad e dolog; és valami olyat cselekesznek az Úrnak valamelyik parancsolatja ellen, amit nem kellett volna cselekedni, és bűnösökké lesznek: |
KJV | And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty; |
14. vers
KG | Mikor kitudódik a bűn, amelyet elkövettek: akkor áldozzék a gyülekezet egy tulkot, fiatal marhát a bűnért, és vigye azt a gyülekezetnek sátora elé. |
KJV | When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation. |
15. vers
KG | És a gyülekezet vénei tegyék kezeiket a tuloknak fejére az Úr előtt, és ölje meg a tulkot a pap az Úr előtt. |
KJV | And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD. |
16. vers
KG | Azután vigyen be a felkent pap a tulok véréből a gyülekezet sátorába. |
KJV | And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation: |
17. vers
KG | És mártsa be a pap az ő újját a vérbe, és hintsen abból hétszer az Úr előtt a függöny felé. |
KJV | And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail. |
18. vers
KG | És tegyen a vérből az oltár szarvaira is, amely az Úr előtt, a gyülekezet sátorában van; a vért pedig mind öntse az egészen égőáldozat oltárának aljára, amely a gyülekezet sátorának nyílása előtt van. |
KJV | And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation. |
19. vers
KG | Minden kövérjét pedig szedje ki belőle, és füstölögtesse el az oltáron. |
KJV | And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar. |
20. vers
KG | És úgy cselekedjék azzal a tulokkal, mint a bűnért való tulokkal cselekvék, úgy cselekedjék vele, és engesztelést szerez számukra a pap, és megbocsáttatik nékik. |
KJV | And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them. |
21. vers
KG | És vigye ki a tulkot a táboron kivül, és égesse el azt, miképpen elégette az első tulkot. A gyülekezet bűnéért való áldozat ez. |
KJV | And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. |
22. vers
KG | Ha fejedelem vétkezik, és cselekeszik valamit az Úrnak, az ő Istenének parancsolata ellen, amit nem kellett volna cselekedni, és bűnössé lesz tévedésből: |
KJV | When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; |
23. vers
KG | Ha tudtára esik néki a bűne, amelyet elkövetett, akkor vigyen áldozatul egy ép kecskebakot, |
KJV | Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish: |
24. vers
KG | És tegye kezét a baknak fejére, és ölje meg azt azon a helyen, ahol megölik az egészen égőáldozatot, az Úr előtt; bűnért való áldozat ez. |
KJV | And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering. |
25. vers
KG | És vegyen a pap a bűnért való áldozatnak véréből az ő újjával, és tegyen az égőáldozat oltárának szarvaira; a vérét pedig öntse az égőáldozatok oltárának aljára. |
KJV | And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering. |
26. vers
KG | A kövérjét pedig mind füstölögtesse el az oltáron, mint a hálaáldozatnak kövérjét. Így szerezzen néki a pap engesztelést az ő bűnéért, és megbocsáttatik néki. |
KJV | And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him. |
27. vers
KG | Ha pedig a föld népe közül vétkezik valaki tévedésből, mivelhogy az Úrnak valamelyik parancsolatja ellen olyat cselekeszik, amit nem kellett volna cselekedni, és bűnössé lesz; |
KJV | And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty; |
28. vers
KG | Ha tudtára esik néki az ő bűne, amelyet elkövetett: vigyen áldozatul az ő bűnéért, amelyet elkövetett, egy ép nőstény kecskét. |
KJV | Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned. |
29. vers
KG | És tegye a kezét a bűnért való áldozat fejére, és ölje meg a bűnért való áldozatot az egészen égőáldozat helyén. |
KJV | And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering. |
30. vers
KG | És vegyen a pap annak véréből az újjával, és tegyen az égőáldozat oltárának szarvaira, a vérét pedig mind öntse az oltárnak aljára. |
KJV | And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. |
31. vers
KG | Azután vegye el minden kövérjét, amint elveszik a hálaáldozatnak kövérjét: és füstölögtesse el a pap az oltáron, kedves illatul az Úrnak. Ekképpen szerezzen néki engesztelést a pap, és megbocsáttatik annak. |
KJV | And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him. |
32. vers
KG | Ha pedig bárányt visz az ő bűnért való áldozatául, nőstényt és épet vigyen. |
KJV | And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish. |
33. vers
KG | És tegye a kezét annak a bűnért való áldozatnak fejére, és ölje meg azt bűnért való áldozatul azon a helyen, ahol megölik az egészen égőáldozatot. |
KJV | And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering. |
34. vers
KG | És vegyen a pap a bűnért való áldozat véréből az újjával, és tegyen az égőáldozat oltárának szarvaira; a vért pedig mind öntse az oltárnak aljára. |
KJV | And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar: |
35. vers
KG | Azután vegye el minden kövérjét, amint elveszik a hálaáldozatra való báránynak kövérjét, és füstölögtesse el azokat a pap az oltáron az Úrnak tűzáldozataival. Ekképpen szerezzen néki engesztelést a pap az ő bűnéért, amelyet elkövetett, és megbocsáttatik néki. |
KJV | And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him. |