1. vers
KG Ne csináljatok magatoknak bálványokat, se faragott képet, se oszlopot ne emeljetek magatoknak, se kőszobrokat ne állítsatok fel a ti földeteken, hogy meghajoljatok előtte, mert én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
KJV Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
2. vers
KG Az én szombatjaimat megtartsátok, és az én szenthelyemet tiszteljétek. Én vagyok az Úr.
KJV Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
3. vers
KG Ha az én rendeléseim szerint jártok, és az én parancsolataimat megtartjátok, és azokat megcselekszitek:
KJV If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
4. vers
KG Esőt adok néktek idejében, és a föld megadja az ő termését, a mező fája is megtermi gyümölcsét.
KJV Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
5. vers
KG És a ti csépléstek ott éri a szüretet, és a szüret ott éri a vetést, és elégségig ehetitek kenyereteket, és bátorságosan lakhattok a ti földeteken.
KJV And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
6. vers
KG Mert békességet adok azon a földön, hogy mikor lefeküsztök, senki fel ne rettentsen; és kipusztítom az ártalmas vadat arról a földről, és fegyver sem megy át a ti földeteken.
KJV And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
7. vers
KG Sőt elűzitek ellenségeiteket, és elhullanak előttetek fegyver által.
KJV And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
8. vers
KG És közületek öten százat elűznek, és közületek százan elűznek tízezeret, és elhullanak előttetek a ti ellenségeitek fegyver által.
KJV And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
9. vers
KG És hozzátok fordulok, és megszaporítlak titeket, és megsokasítlak titeket és szövetségemet megerősítem veletek.
KJV For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.
10. vers
KG És réginél régibbet ehettek, és az új elől is régit kell kihordanotok.
KJV And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.
11. vers
KG És az én hajlékomat közétek helyezem, és meg nem útál titeket az én lelkem.
KJV And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
12. vers
KG És közöttetek járok, és a ti Istenetek leszek, ti pedig az én népem lesztek.
KJV And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
13. vers
KG Én vagyok az Úr, a ti Istenetek, aki kihoztalak titeket Égyiptom földéről, hogy ne legyetek azoknak rabjai, és összetörtem a ti igátok szegeit, és egyenesen járattalak titeket.
KJV I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.
14. vers
KG Ha pedig nem hallgattok reám, és mind e parancsolatokat meg nem cselekeszitek;
KJV But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;
15. vers
KG És ha megvetitek rendeléseimet, és ha az én végzéseimet megútálja a ti lelketek, azáltal, hogy nem cselekszitek meg minden én parancsolatomat, hanem felbontjátok az én szövetségemet:
KJV And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:
16. vers
KG Bizony azt cselekszem én veletek, hogy rettenetességet bocsátok reátok: a száraz betegséget és a forrólázt, amelyek szemeket égetnek és lelket epesztenek, és a ti magotokat hiába vetitek el, mert ellenségeitek emésztik meg azt.
KJV I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
17. vers
KG És kiontom haragomat reátok, hogy elhulljatok a ti ellenségeitek előtt, és uralkodjanak rajtatok a ti gyűlölőitek, és fussatok, mikor senki nem kerget is titeket.
KJV And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.
18. vers
KG Ha pedig ezek után sem hallgattok reám, hétszerte keményebben megostorozlak titeket a ti bűneitekért;
KJV And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
19. vers
KG És megtöröm a ti megátalkodott kevélységeteket, és olyanná teszem az eget felettetek, mint a vas, a földeteket pedig olyanná, mint a réz.
KJV And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
20. vers
KG És hiába fogy a ti erőtök, mert földetek nem adja meg az ő termését, s a föld fája sem adja meg az ő gyümölcsét.
KJV And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
21. vers
KG Ha mégis ellenemre jártok, és nem akartok reám hallgatni: hétszeres csapást borítok reátok a ti bűneitekért.
KJV And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
22. vers
KG És reátok bocsátom a mezei vadakat, hogy megfosszanak titeket gyermekeitektől, kiirtsák barmaitokat, és elfogyasszanak titeket, hogy pusztákká legyenek a ti útaitok.
KJV I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.
23. vers
KG És ha ezek által sem jobbultok meg, hanem ellenemre jártok:
KJV And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
24. vers
KG Én is bizony ellenetekre járok, és hétszeresen sújtalak titeket a ti bűneitekért.
KJV Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.
25. vers
KG És hozok reátok bosszuló fegyvert, amely bosszút álljon a szövetség megrontásáért. Ha városaitokba gyülekeztek össze, akkor döghalált bocsátok reátok, és az ellenség kezébe adattok.
KJV And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.
26. vers
KG Mikor eltöröm nálatok a kenyérnek botját, tíz asszony süti majd a ti kenyereteket egy kemencében, és megmérve viszik vissza a ti kenyereiteket, és esztek, de nem elégesztek meg.
KJV And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
27. vers
KG És ha e mellett sem hallgattok reám, hanem ellenemre jártok:
KJV And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;
28. vers
KG Én is ellenetekre járok búsult haragomban, és bizony hétszeresen megostorozlak titeket a ti bűneitekért.
KJV Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
29. vers
KG És megeszitek a ti fiaitok húsát, és megeszitek a ti leányaitok húsát.
KJV And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.
30. vers
KG És lerontom a ti magaslataitokat, és kiirtom a ti nap-oszlopaitokat, és a ti holttesteiteket bálványaitok holttetemeire hányatom, és megútál titeket az én lelkem.
KJV And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcasses upon the carcasses of your idols, and my soul shall abhor you.
31. vers
KG És városaitokat sivataggá teszem; szenthelyeiteket is elpusztítom, és nem lesz kedves nékem a ti jóillatú áldozatotok.
KJV And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.
32. vers
KG És elpusztítom ezt a földet, hogy álmélkodjanak rajta a ti ellenségeitek, akik letelepednek ebbe.
KJV And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.
33. vers
KG Titeket pedig elszélesztelek a pogány népek közé, és kivont fegyverrel űzetlek titeket, és pusztasággá lesz a ti földetek, városaitok pedig sivataggá.
KJV And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
34. vers
KG Akkor örül a föld az ő szombatjainak az ő pusztaságának egész ideje alatt, ti pedig a ti ellenségeitek földjén lesztek; akkor nyugodni fog a föld és örül az ő szombatjainak.
KJV Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.
35. vers
KG Pusztaságának egész ideje alatt nyugodni fog, mivelhogy nem nyugodott a ti szombatjaitokon, mikor rajta laktatok.
KJV As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.
36. vers
KG Akik pedig megmaradnak közületek, azoknak szívébe gyávaságot öntök az ő ellenségeiknek földén, és megkergeti őket a szállongó falevél zörrenése, és futnak, mintha fegyver elől futnának, és elhullanak, ha senki nem kergeti is őket.
KJV And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.
37. vers
KG És egymásra hullanak, mint a fegyver előtt, pedig senki sem kergeti őket, és nem lesz megállásotok a ti ellenségeitek előtt.
KJV And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.
38. vers
KG És elvesztek a pogány népek között, és a ti ellenségeitek földe megemészt titeket.
KJV And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
39. vers
KG Akik pedig megmaradnak közületek, elsenyvednek az ő hamisságuk miatt a ti ellenségeitek földén, sőt az ő atyáiknak hamissága miatt is azokkal együtt elsenyvednek.
KJV And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
40. vers
KG Akkor megvallják az ő hamisságukat, és atyáiknak hamisságát az ő hűtelenségökben, amelylyel hűtelenkedtek ellenem, és hogy mivel ellenemre jártak.
KJV If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
41. vers
KG Bizony én is ellenökre járok, és beviszem őket az ő ellenségeik földjére; akkor talán megalázódik az ő körülmetéletlen szívök, és akkor az ő bűnöknek büntetését békével szenvedik:
KJV And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
42. vers
KG Én pedig megemlékezem Jákóbbal kötött szövetségemről, Izsákkal kötött szövetségemről is, Ábrahámmal kötött szövetségemről is megemlékezem, és e földről is megemlékezem.
KJV Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
43. vers
KG A föld tehát pusztán hagyatik tőlük, és örül az ő szombatjainak, amíg pusztán marad tőlük, ők pedig békével szenvedik bűnöknek büntetését, azért, mert megvetették az én ítéleteimet, és megútálta lelkök az én rendeléseimet.
KJV The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
44. vers
KG De mindamellett is, ha az ő ellenségeik földén lesznek is, akkor sem vetem meg őket, és nem útálom meg őket annyira, hogy mindenestől elveszítsem őket, felbontván velök való szövetségemet, mert én, az Úr, az ő Istenök vagyok.
KJV And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God.
45. vers
KG Sőt megemlékezem érettök az elődökkel kötött szövetségről, akiket kihoztam Égyiptom földéről, a pogány népek láttára, hogy Istenök legyek nékik. Én vagyok az Úr.
KJV But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.
46. vers
KG Ezek a rendelések, a végzések és a törvények, amelyeket szerzett az Úr ő maga között és Izráel fiai között a Sinai hegyen Mózes által.
KJV These are the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.