1. vers
| KG | Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat! | 
| KJV | Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach. | 
2. vers
| KG | A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi. | 
| KJV | Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens. | 
3. vers
| KG | Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek. | 
| KJV | We are orphans and fatherless, our mothers are as widows. | 
4. vers
| KG | Vizünket pénzért isszuk, tűzifánkat áron kapjuk. | 
| KJV | We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. | 
5. vers
| KG | Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk. | 
| KJV | Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. | 
6. vers
| KG | Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel. | 
| KJV | We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. | 
7. vers
| KG | Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket. | 
| KJV | Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities. | 
8. vers
| KG | Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs aki megszabadítson kezökből. | 
| KJV | Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand. | 
9. vers
| KG | Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt. | 
| KJV | We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness. | 
10. vers
| KG | Bőrünk, mint a kemence, megfeketedett az éhség lázától. | 
| KJV | Our skin was black like an oven because of the terrible famine. | 
11. vers
| KG | Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban. | 
| KJV | They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. | 
12. vers
| KG | A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orcáit nem becsülik. | 
| KJV | Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured. | 
13. vers
| KG | Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el. | 
| KJV | They took the young men to grind, and the children fell under the wood. | 
14. vers
| KG | A vének eltüntek a kapuból, megszüntek az ifjak énekelni. | 
| KJV | The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. | 
15. vers
| KG | Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtáncunk. | 
| KJV | The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning. | 
16. vers
| KG | Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk! | 
| KJV | The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned! | 
17. vers
| KG | Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink; | 
| KJV | For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. | 
18. vers
| KG | A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon! | 
| KJV | Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. | 
19. vers
| KG | Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre! | 
| KJV | Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation. | 
20. vers
| KG | Miért feledkezel el örökre mi rólunk? miért hagysz el minket hosszú időre? | 
| KJV | Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time? | 
21. vers
| KG | Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen. | 
| KJV | Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old. | 
22. vers
| KG | Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb! | 
| KJV | But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us. |