1. vers
| KG | Ledől Bél, elesik Nebó, oktalan barmokra kerülnek szobraik, és miket ti hordoztatok, felrakatnak, terhéül a megfáradott állatnak; | 
| KJV | Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast. | 
2. vers
| KG | Elesnek, összerogynak együtt, nem menthetik meg a terhet; és ők magok fogságba mennek. | 
| KJV | They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. | 
3. vers
| KG | Hallgassatok rám, Jákób háza és Izráel házának minden maradéka, akiket magamra raktam anyátok méhétől fogva, és hordoztalak születésetek óta; | 
| KJV | Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb: | 
4. vers
| KG | Vénségtekig én vagyok az, és megőszüléstekig én visellek; én teremtettem és én hordozom, én viselem és megszabadítom. | 
| KJV | And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you. | 
5. vers
| KG | Kihez hasonlíttok engem, és kivel tesztek egyenlővé? És kivel vettek egybe, hogy hasonlók volnánk? | 
| KJV | To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? | 
6. vers
| KG | Kitöltik az aranyat az erszényből, és ezüstöt mérnek a mértékkel, és ötvöst fogadnak, hogy abból istent csináljon; meghajolnak, leborulnak előtte. | 
| KJV | They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship. | 
7. vers
| KG | Vállukra veszik azt és hordozzák, majd állványára helyezik és veszteg áll, helyéről meg nem mozdul, ha kiáltasz is hozzá, nem felel, nyomorúságodból nem szabadít meg. | 
| KJV | They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble. | 
8. vers
| KG | Emlékezzetek meg erről, és legyetek erősek, vegyétek eszetekbe, pártütők! | 
| KJV | Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. | 
9. vers
| KG | Emlékezzetek meg a messze régi dolgokról, hogy én vagyok Isten és nincsen több; Isten vagyok, és nincs hozzám hasonlatos. | 
| KJV | Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, | 
10. vers
| KG | Ki megjelentem kezdettől fogva a véget, és előre azokat, amik még meg nem történtek, mondván: tanácsom megáll, és véghez viszem minden akaratomat; | 
| KJV | Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: | 
11. vers
| KG | Ki elhívom napkeletről a sast, messze földről tanácsom férfiát; nem csak szóltam, ki is viszem, elvégezem, meg is cselekszem! | 
| KJV | Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. | 
12. vers
| KG | Hallgassatok reám, kemény szívűek, akik távol vagytok az igazságtól. | 
| KJV | Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: | 
13. vers
| KG | Elhoztam igazságomat, nincs messze, és az én szabadításom nem késik, Sionban lesz szabadításom, és Izráelen dicsőségem. | 
| KJV | I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory. |