1. vers
KG Feljöve azért Ábrám Égyiptomból, ő és az ő felesége, és mindene valamije vala, és Lót is ő vele, a déli tartományba.
KJV And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.
2. vers
KG Ábrám pedig igen gazdag vala barmokkal, ezüsttel és aranynyal.
KJV And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.
3. vers
KG És méne helyről helyre délfelől mind Béthelig, oda ahol először vala az ő sátora, Béthel és Hái között.
KJV And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;
4. vers
KG Annak az oltárnak helyére, melyet ott elsőben készített vala: és segítségűl hívá ott Ábrám az Úrnak nevét.
KJV Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
5. vers
KG Lótnak is pedig, aki Ábrámmal jár vala, valának juhai, ökrei és sátorai.
KJV And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
6. vers
KG És nem bírá meg őket az a föld, hogy együtt lakjanak, mert sok jószáguk vala, és nem lakhatának együtt.
KJV And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.
7. vers
KG Versengés is támada az Ábrám barompásztorai között, és a Lót barompásztorai között; és a Kananeusok és a Perizeusok is ott laknak vala akkor azon a földön.
KJV And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.
8. vers
KG Monda azért Ábrám Lótnak: Ne legyen versengés közöttem és közötted, se az én pásztoraim között és a te pásztoraid között: hiszen atyafiak vagyunk.
KJV And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.
9. vers
KG Avagy nincsen-é előtted mind az egész föld? Válj el kérlek, tőlem; ha te balra tartasz, én jobbra megyek; ha te jobbra menéndesz, én balra térek.
KJV Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
10. vers
KG Felemelé azért Lót az ő szemeit, és látá, hogy a Jordán egész melléke bővizű föld; mert minekelőtte elvesztette volna az Úr Sodomát és Gomorát, mind Coárig olyan vala az, mint az Úr kertje, mint Égyiptom földe.
KJV And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.
11. vers
KG És választá Lót magának a Jordán egész mellékét, és elköltözék Lót kelet felé: és elválának egymástól.
KJV Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
12. vers
KG Ábrám lakozik vala a Kanaán földén, Lót pedig lakozik vala a Jordán-melléki városokban, és sátoroz vala Sodomáig.
KJV Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.
13. vers
KG Sodoma lakosai pedig nagyon gonoszok és bűnösök valának az Úr előtt.
KJV But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
14. vers
KG Az Úr pedig monda Ábrámnak, minekutánna elválék tőle Lót: Emeld fel szemeidet és tekints arról a helyről, ahol vagy, északra, délre, keletre és nyugotra.
KJV And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:
15. vers
KG Mert mind az egész földet, amelyet látsz, néked adom, és a te magodnak örökre.
KJV For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
16. vers
KG És olyanná tészem a te magodat, mint a földnek pora, hogyha valaki megszámlálhatja a földnek porát, a te magod is megszámlálható lesz.
KJV And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.
17. vers
KG Kelj fel, járd be ez országot hosszában és széltében: mert néked adom azt.
KJV Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
18. vers
KG Elébb mozdítá azért sátorát Ábrám, és elméne, és lakozék Mamré tölgyesében, mely Hebronban van, és oltárt építe ott az Úrnak.
KJV Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.