1. vers
KG És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
KJV And the LORD spake unto Moses, saying,
2. vers
KG Az első hónapban, a hónap első napján, állítsd fel a gyülekezet sátorának hajlékát.
KJV On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3. vers
KG És tedd oda a bizonyság ládáját, és fedd be a ládát a fedéllel.
KJV And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4. vers
KG Azután vidd be az asztalt, és hozd azt rendbe a reávalókkal. Vidd be a gyertyatartót is, és gyújtsd meg annak mécseit.
KJV And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5. vers
KG És helyheztesd a füstölő áldozat arany oltárát a bizonyság ládája elé, tedd fel a leplet a hajlék nyílására.
KJV And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6. vers
KG Azután helyheztesd az egészen égőáldozat oltárát a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé.
KJV And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7. vers
KG A mosdómedencét pedig helyheztesd a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önts belé vizet.
KJV And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
8. vers
KG Azután állítsd fel köröskörül a pitvart, és a pitvar kapujára tedd rá a leplet.
KJV And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
9. vers
KG Azután vedd a kenetnek olaját, és kend meg a hajlékot és mind azt ami benne van: így szenteld meg azt, és minden edényét, hogy szent legyen.
KJV And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
10. vers
KG Kend meg az egészen égőáldozat oltárát is és annak minden edényét; így szenteld meg az oltárt, hogy az oltár legyen szentséges.
KJV And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11. vers
KG A mosdómedencét és lábát is kend meg; így szenteld meg azt.
KJV And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
12. vers
KG Azután állítsd Áront és az ő fiait a gyülekezet sátorának nyílásához, és mosd meg őket vízzel.
KJV And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13. vers
KG És öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, és kend fel őt; így szenteld fel, és legyen papom.
KJV And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14. vers
KG Fiait is állítsd elő és öltöztesd fel őket köntösökbe;
KJV And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15. vers
KG És kend fel őket, amint az ő atyjokat felkenéd, hogy legyenek papjaim, és lészen az ő megkenetésök nékik örökös papság, az ő nemzetségökben.
KJV And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16. vers
KG És egészen úgy cselekedék Mózes, amint az Úr parancsolta néki, úgy cselekedék.
KJV Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17. vers
KG Lőn azért a második év első hónapjában, a hónap első napján, hogy felállíták a hajlékot.
KJV And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18. vers
KG Mózes tehát felállítá a hajlékot, és letevé annak talpait, a deszkáit is felállítá, beilleszté a reteszrúdakat, és felállítá annak oszlopait.
KJV And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
19. vers
KG Azután kifeszíté a hajlékra a sátort, és a sátor takaróját is reá teríté felülről, amint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
KJV And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20. vers
KG És vevé és betevé a bizonyságot is a ládába, a rúdakat pedig a ládára tevé, és a ládára felül helyezteté a fedelet.
KJV And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21. vers
KG Azután bevivé a ládát a hajlékba, és feltevé a takaró függönyt, és elfedezé a bizonyság ládáját, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
KJV And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22. vers
KG Az asztalt is bevivé a gyülekezet sátorába, a hajléknak északi oldalába, a függönyön kivül.
KJV And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23. vers
KG És rakott arra kenyereket sorban az Úr előtt, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
KJV And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24. vers
KG És a gyertyatartót helyhezteté a gyülekezet sátorába az asztal ellenébe, a hajléknak déli oldalán.
KJV And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25. vers
KG És meggyújtá a mécseket az Úr előtt, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
KJV And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26. vers
KG Az arany oltárt pedig helyhezteté a gyülekezet sátorába a függöny elébe.
KJV And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
27. vers
KG És füstölögtete rajta fűszerekből való füstölőt, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
KJV And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28. vers
KG A hajlék nyílására a leplet is felvoná.
KJV And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29. vers
KG Az egészen égőáldozat oltárát pedig helyhezteté a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé, és áldozék azon egészen égőáldozattal és ételáldozattal, amint parancsolta vala az Úr Mózesnek.
KJV And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30. vers
KG A mosdómedencét pedig helyhezteté a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önte abba vizet a mosdásra.
KJV And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
31. vers
KG És megmosák abból Mózes és Áron és az ő fiai kezeiket és lábaikat.
KJV And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
32. vers
KG Mikor a gyülekezet sátorába menének, és mikor az oltárhoz járulának, megmosdának, amint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
KJV When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33. vers
KG Azután felállítá a pitvart a hajlék és az oltár körül, és a pitvar kapujára feltevé a leplet. Így végezé el Mózes a munkát.
KJV And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34. vers
KG És a felhő befedezé a gyülekezet sátorát, és az Úrnak dicsősége betölté a hajlékot.
KJV Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35. vers
KG És Mózes nem mehete be a gyülekezet sátorába, mert a felhő rajta nyugovék, és az Úrnak dicsősége tölté be a hajlékot.
KJV And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36. vers
KG És mikor a felhő felszáll vala a hajlékról, az Izráel fiai elindulának; így lőn egész utazásuk alatt.
KJV And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37. vers
KG Ha pedig a felhő nem szálla fel, ők sem indulának el, míg csak fel nem szálla.
KJV But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38. vers
KG Mert az Úrnak felhője vala a hajlékon nappal, éjjel pedig tűz vala azon, az Izráel egész háznépének láttára, egész utazásuk alatt.
KJV For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.