1. vers
KG A bálványáldozatok felől pedig tudjuk, hogy mindnyájunknak van ismeretünk. Az ismeret felfuvalkodottá tesz, a szeretet pedig épít.
KJV Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
2. vers
KG Ha pedig valaki azt hiszi, hogy tud valamit, még semmit sem ismer úgy, amint ismernie kell.
KJV And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
3. vers
KG Hanem ha valaki az Istent szereti, az ismertetik ő tőle.
KJV But if any man love God, the same is known of him.
4. vers
KG Tehát a bálványáldozati hús evése felől tudjuk, hogy egy bálvány sincs a világon, és hogy Isten sincs senki más, hanem csak egy.
KJV As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
5. vers
KG Mert ha vannak is úgynevezett istenek akár az égben, akár a földön, aminthogy van sok isten és sok úr;
KJV For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
6. vers
KG Mindazáltal nekünk egy Istenünk van, az Atya, akitől van a mindenség, mi is ő benne; és egy Urunk, a Jézus Krisztus, aki által van a mindenség, mi is ő általa.
KJV But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
7. vers
KG De nem mindenkiben van meg ez az ismeret; sőt némelyek a bálvány felől való lelkiismeretök szerint mind mai napig mint bálványáldozatot eszik, és az ő lelkiismeretök, mivelhogy erőtelen, megfertőztetik.
KJV Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
8. vers
KG Pedig az eledel nem tesz minket kedvesekké Isten előtt; mert ha eszünk is, nem leszünk gazdagabbak; ha nem eszünk is, nem leszünk szegényebbek.
KJV But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
9. vers
KG De meglássátok, hogy ez a ti szabadságtok valamiképpen botránkozásukra ne legyen az erőteleneknek.
KJV But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumblingblock to them that are weak.
10. vers
KG Mert ha valaki meglát téged, akinek ismereted van, hogy a bálványtemplomnál vendégeskedel, annak lelkiismerete, mivelhogy erőtelen, nem arra indíttatik-é, hogy megegye a bálványáldozatot?
KJV For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
11. vers
KG És a te ismereted miatt elkárhozik a te erőtelen atyádfia, akiért Krisztus meghalt.
KJV And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
12. vers
KG Így aztán, mikor az atyafiak ellen vétkeztek, és az ő erőtelen lelkiismeretüket megsértitek, a Krisztus ellen vétkeztek.
KJV But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
13. vers
KG Annakokáért, ha eledel botránkoztatja meg az én atyámfiát, inkább soha sem eszem húst, hogy az én atyámfiát meg ne botránkoztassam.
KJV Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.